Traduzione QGIS

Da GfossWiki.

Percorso: Home page / Traduzioni / Traduzione QGIS

A partire dal mese di Novembre 2009 un gruppo informale ha iniziato a lavorare sulla traduzione del manuale di QGIS, ponendosi come primo obiettivo la conclusione definitiva della versione 1.0.0 per poi iniziare la traduzione della versione 1.4.0.

La traduzione della 1.0.0 è stata completata, ora si sta lavorando alla 1.6.0, ma la versione intermedia 1.4.0 ha alcune parti ancora non completate.

La traduzione dell'indice analitico (tag \index) è stata effettuata anche se nel manuale originale in inglese tale indice non è incluso. Di default la compilazione della versione italiana attraverso il comando "make" inserisce tale indice in coda al manuale.

Alessandro Fanna (alias rospus) si è occupato della revisione di tutti i file della versione 1.0.0.

Nella tabella sottostante sono elencati i file .tex corrispondenti alla versione 1.4.0 con alcune indicazioni sulle modifiche apportate nella versione inglese rispetto alla 1.0.0. Manca ancora la verifica per eventuali differenze e/o nuovi files con la versione 1.6.0.

Chi desidera dare una mano nel completamento della traduzione può segnare il suo nome nella tabella sottostante di fianco al file che intende tradurre. I file possono essere scaricati tramite svn 1.4.0 italian user_guide e 1.6.0 italian user_guide oppure si possono richiedere direttamente ad alesarrett o rospus in lista GFOSS.it. Gli originali (della versione inglese) sono scaricabili tramite svn da 1.4.0 english user_guide e 1.6.0 english user_guide.

Per ora Alessandro Sarretta (alias alesarrett) si può far carico del commit dei file tradotti su svn.

Per qualsiasi commento o richiesta chiedete tranquillamente in lista GFOSS.it


[modifica] Elenco file da tradurre per la versione 1.4.0 del manuale QGIS in italiano

nomeFile stato trad it differenze 1.3.0-1.0.0 differenze 1.4.0-1.3.0 responsabile note
/appendices/grass_toolbox_modules.tex 1.0.0 modifiche en modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
/appendices/supported_data_formats.tex 1.0.0 modifiche en
conventions.tex 1.6.0 nessuna rospus il file è stato ricreato dall'omologa versione en
core_plugins.tex 1.3.0 modifiche en modifiche en alesarrett il file è stato copiato dalla 1.0.0 it e aggiornato con le modifiche della 1.3.0 en; Dubbi:see table > vedi o vedere?; chart e diagram?; suite?; compute?; edit? (edita o modifica)
external_plugins.tex 1.3.0 modifiche en modifiche en alesarrett il file è stato copiato dalla 1.0.0 it e aggiornato con le modifiche della 1.3.0 en. Dubbi:plugin core?; repository = archivio?
features_at_a_glance.tex 1.3.0 modifiche en modifiche en alesarrett il file è stato copiato dalla 1.0.0 it e aggiornato con le modifiche della 1.3.0 en. Dubbi: linea di comando o riga di comando? Prossimo zoom o successivo? 445-458 da tradurre? 771 rubberband color? Snap tolerance = tolleranza di snap? To snap? Incongruenza tra “Sistema di proiezione delle coordinate” nel manuale e “Coordinate di riferimento spaziale” nell'interfaccia. Inoltre Reference non significa proiezione, vale anche per le geografiche... 872 dock window=finestra separata? Nella GUI è “finestra staccabile”; 917 catenatabu popmusic?; 988 “trial and case”?
features_at_a_glance.tex 1.4.0 modifiche en modifiche en iacopo il file è stato copiato dalla 1.0.0 it e aggiornato con le modifiche della 1.4.0 en. Successivamente controllato con le modifiche della 1.3.0 it.
foreword.tex 1.6.0 modifiche en modifiche en rospus il file è ricreato dall'omologa versione en e aggiornato con la traduzione di Andrea Zanella, rivista e confrontata con la 1.3.0 it (in attesa di commit)
getting_started.tex 1.4.0 modifiche en iacopo il file è stato copiato dalla 1.0.0 it e aggiornato con le modifiche della 1.4.0
grass_integration.tex 1.0.0 modifiche en modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
help_and_support.tex 1.0.0 modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
index.tex 1.4.0 nessuna modifiche Fanna (non presenti versione inglese)
introduction.tex 1.6.0 nessuna rospus il file è stato ricreato dall'omologa versione en
literature.tex 1.4.0 nessuna il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
other_core_plugins.tex no nuovo file
plugins.tex 1.0.0 modifiche en modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
plugins_coordinate_capture.tex 1.0.0 modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
plugins_decorations.tex 1.0.0 modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
plugins_delimited_text.tex 1.0.0 modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
plugins_dxf2shape_converter.tex 1.0.0 modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
plugins_evis.tex no nuovo file
plugins_ftools.tex 1.0.0 modifiche en modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
plugins_georeferencer.tex 1.0.0 modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
plugins_gps.tex 1.0.0 modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
plugins_interpolation.tex 1.0.0 modifiche en modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
plugins_labeling.tex nuovo
plugins_mapserver_export.tex 1.0.0 modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
plugins_ogr_converter.tex 1.0.0 modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
plugins_openstreetmap.tex no nuovo file
plugins_oracle_raster.tex no nuovo file
plugins_quick_print.tex 1.0.0 modifiche en modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
plugins_raster_algebra.tex no nessuna
plugins_raster_terrain.tex no nuovo file
plugins_table_manager.tex no nessuna
preamble.tex 1.6.0 modifiche en modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
print_composer.tex 1.0.0 modifiche en modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
qgis_style.sty 1.4.0 modifiche en modifiche en il file è stato aggiornato con le modifiche fino alla 1.4.0
qgis_style.tex 1.4.0 modifiche en il file è stato copiato dalla 1.3.0 it
title.tex 1.6.0 modifiche en modifiche en rospus il file è stato aggiornato con le modifiche fino alla 1.6.0 (in attesa di commit)
toc.tex 1.6.0 nessuna rospus il file è stato ricreato partendo dall'omologa versione en. Le modifiche al codice latex inserite da Fanna per correggere il bug dei link in legenda non sono più necessarie (in attesa di commit)
user_guide.tex 1.4.0 modifiche en modifiche en il file è stato aggiornato con le modifiche fino alla 1.4.0
working_with_ogc.tex 1.0.0 modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
working_with_projections.tex 1.6.0 modifiche en rospus il file è ricreato dall'omologa versione en e aggiornato con la traduzione di Andrea Zanella, rimessa su file .tex da da parte di Maria Paola Rizzo, rivisto e corretto (file in attesa di commit)
working_with_raster.tex 1.0.0 modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
working_with_vector.tex 1.0.0 modifiche en modifiche en il file è stato copiato dalla 1.0.0 it
Strumenti personali
Namespace
Varianti
Azioni
menu principale
GFOSS
Strumenti